Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 1:9
BLV
9.
ἐὰν COND G1437 ὁμολογῶμεν V-PAS-1P G3670 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 ἡμῶν, P-1GP G2248 πιστός A-NSM G4103 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 δίκαιος A-NSM G1342 ἵνα CONJ G2443 ἀφῇ V-2AAS-3S G863 ἡμῖν P-1DP G2248 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 καὶ CONJ G2532 καθαρίσῃ V-AAS-3S G2511 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἀπὸ PREP G575 πάσης A-GSF G3956 ἀδικίας.N-GSF G93


GNTERP
9. εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93

GNTWHRP
9. εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93

GNTBRP
9. εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93

GNTTRP
9. ἐὰν COND G1437 ὁμολογῶμεν V-PAS-1P G3670 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 ἡμῶν, P-1GP G2248 πιστός A-NSM G4103 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 δίκαιος A-NSM G1342 ἵνα CONJ G2443 ἀφῇ V-2AAS-3S G863 ἡμῖν P-1DP G2248 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 καὶ CONJ G2532 καθαρίσῃ V-AAS-3S G2511 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἀπὸ PREP G575 πάσης A-GSF G3956 ἀδικίας.N-GSF G93

LXXRP



KJV
9. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us [our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

KJVP
9. If G1437 we confess G3670 our G2257 sins, G266 he is G2076 faithful G4103 and G2532 just G1342 to G2443 forgive G863 us G2254 [our] sins, G266 and G2532 to cleanse G2511 us G2248 from G575 all G3956 unrighteousness. G93

YLT
9. if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness;

ASV
9. If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

WEB
9. If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

ESV
9. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

RV
9. If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

RSV
9. If we confess our sins, he is faithful and just, and will forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness.

NLT
9. But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.

NET
9. But if we confess our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness.

ERVEN
9. But if we confess our sins, God will forgive us. We can trust God to do this. He always does what is right. He will make us clean from all the wrong things we have done.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 1:9

  • ἐὰν COND G1437 ὁμολογῶμεν V-PAS-1P G3670 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 ἡμῶν, P-1GP G2248 πιστός A-NSM G4103 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 δίκαιος A-NSM G1342 ἵνα CONJ G2443 ἀφῇ V-2AAS-3S G863 ἡμῖν P-1DP G2248 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 καὶ CONJ G2532 καθαρίσῃ V-AAS-3S G2511 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἀπὸ PREP G575 πάσης A-GSF G3956 ἀδικίας.N-GSF G93
  • GNTERP

    εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93
  • GNTWHRP

    εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93
  • GNTBRP

    εαν COND G1437 ομολογωμεν V-PAS-1P G3670 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 ημων P-1GP G2257 πιστος A-NSM G4103 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 δικαιος A-NSM G1342 ινα CONJ G2443 αφη V-2AAS-3S G863 ημιν P-1DP G2254 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 και CONJ G2532 καθαριση V-AAS-3S G2511 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 πασης A-GSF G3956 αδικιας N-GSF G93
  • GNTTRP

    ἐὰν COND G1437 ὁμολογῶμεν V-PAS-1P G3670 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 ἡμῶν, P-1GP G2248 πιστός A-NSM G4103 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 δίκαιος A-NSM G1342 ἵνα CONJ G2443 ἀφῇ V-2AAS-3S G863 ἡμῖν P-1DP G2248 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 καὶ CONJ G2532 καθαρίσῃ V-AAS-3S G2511 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἀπὸ PREP G575 πάσης A-GSF G3956 ἀδικίας.N-GSF G93
  • KJV

    If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • KJVP

    If G1437 we confess G3670 our G2257 sins, G266 he is G2076 faithful G4103 and G2532 just G1342 to G2443 forgive G863 us G2254 our sins, G266 and G2532 to cleanse G2511 us G2248 from G575 all G3956 unrighteousness. G93
  • YLT

    if we may confess our sins, stedfast He is and righteous that He may forgive us the sins, and may cleanse us from every unrighteousness;
  • ASV

    If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • WEB

    If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • ESV

    If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • RV

    If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
  • RSV

    If we confess our sins, he is faithful and just, and will forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness.
  • NLT

    But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
  • NET

    But if we confess our sins, he is faithful and righteous, forgiving us our sins and cleansing us from all unrighteousness.
  • ERVEN

    But if we confess our sins, God will forgive us. We can trust God to do this. He always does what is right. He will make us clean from all the wrong things we have done.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References